Building on my last post about the growth in our knowledge of foreign languages, another concept that fascinates me is acronyms. In American (yes, I am distinguishing American and English as those of you who are British out there, I’m sure agree needs to be done!) I am used to a plethora of 3 and 4 letter acronyms that pervade my life.
There are the ones that represent organizations and places, such as “The Met” for The Metropolitan Museum of Art, but I’m referring more to the ones that have woven their way into our language and pop up, especially, in text messages, Instant Messages, emails, and so forth.
For example, LOL = Lots of Laughter, LMAO = Laughing My Ass Off. TMI = Too Much Information….and the list goes on.
So, I don’t know why I should have been so amused, but when my French host family came for a visit, I was introduced to some of their acronyms which are used in the same vein. It’s this bizarre experience where our languages have something very much in common, but yet, I had a bit of a giggle when they used expressions in French. Here is one such example.
Camille, one of the 10-year old twin girls (my host niece), was holding my hand one evening as we walked to a restaurant for dinner. She was hungry and a bit impatient, and asked me how much further we had to walk until we arrived at dinner.
I responded, “Oh, Camille, actually, we’re not going to dinner right now. I wanted you to see New York at night, so I’m going to walk you back and forth on every side street, till you’ve seen them all! We should be done in a couple of days.”
Camille, who has the face of a darling angel, somehow managed to contort it into the perfect blend of synicism and devilish frustration and understanding, and popped out, in the perfect sarcastic tone, “Je meurs de rire.” (I’m dying laughing.)
After this phrase had been uttered the first time, I learned that it is referred to as “MDR”, and the remainder of our week contained the acronym “MDR” several times a day.
Somehow, I feel like I got a little glimpse into a deeper understanding and knowledge of French language and culture, just with a new acronym. A new phrase and acronym that I can pop out when someone in France tries to get the best of me.
A recent email exchange with my host sister went like this:
Me: “I have some very important news for you! Remember that beer you introduced me to, Tripel Karmeliet? I found it at a supermarket near my apartment for $3 less than we paid!”
My Host Sister: “Super! Have a glass for us!”
Me: “I finished the whole bottle!”
My host sister: “MDR!”
So much can be said with so few words – bridging culture, experience, and friendship.